domingo, 20 de septiembre de 2015

¡Cuando un hombre, se atreve a decir las verdades!

Cuando lo politicamente correcto, hacer que mucho no piense por si mismas, no investigan y se dejan llevar. Aqui le dejo un video de una persona que dice las cosas tal cual como son, y dice las verdades de "muchos latinos" no quiere escuchar. Vale la pena de escuchar, analizar y reflexionan para la proxima vez que quiera defender que usted "es latino" o sienta ofendido de que alguien critique a "los latinos".

martes, 15 de septiembre de 2015

La desgracia de ser actriz porno

Su nombre real es Rachel Marie Oberlin, pero en la industria se llama Bree Olson. Tiene 28 años. Cuando entró a la industria tenía 19 y estaba estudiando medicina pero pronto sus notas cayeron tanto que dejó la universidad y se dedicó de lleno a la pornografía.

Hizo cerca de 280 películas porno entre el 2006 y el 2011. Ese mismo año empezó una relación con Charlie Sheen y en una entrevista aseguro que “mientras estuviera con Charlie se retiraba de la industria”.

Bree no es una actriz cualquiera: fue ‘mascota’ de la revista Penthouse en el 2008 y en el 2010 estuvo en el top 12 de actrices porno que hace la revista Maxim.

No se sabe bien qué la motivó a hacerlo pero esta semana publicó una carta en su cuenta de Twitter en la que da consejos y le habla de su experiencia a las jóvenes que piensan en entrar a la industria.

A todas las jóvenes que están pensando en hacer porno: no encontré a Jesús, no odio el porno.  No tuve ninguna mala experiencia, pero confíen en mí cuando les digo que no entren a la industria”.

La mirada que tiene Bree de la industria no es la común. No fue maltratada ni lo hizo por necesidades económicas extremas. Pero el resultado es el mismo.

Cuando haces porno automáticamente te conviertes en una parte segregada de la sociedad que está sentenciada al prejuicio sin el apoyo de activistas que velen por los derechos humanos”.

El porno en sí no es malo, lo malo es cómo las personas te tratan por el hecho de hacerlo”, señala.

La actriz les sugiere a las jóvenes que piensen en cómo se sentirán sus hijos en el futuro cuando sus amigos les hagan burlas de que sus madres fueron actrices triple equis. “¿Quieren que los amigos de sus hijos los molesten y sus padres no los dejen ir a dormir a sus casas porque piensan que va a ver una especie de circo del porno?”.

Comentó que aquellas que deciden hacerlo no están del todo bien de la cabeza, y ella misma se pone como ejemplo de ello.

La rubia concluye la carta comparando este mundo con el de los hombres que se dedican a esta industria: “la sociedad va a celebrar a los hombres ‘diciéndoles’ que tienen un pene grande y mucha estamina”. Todo lo contrario a la reacción que la sociedad tiene frente a las mujeres, que siempre serán condenadas.

Publicado originamente en la Pagina Noticia al Dia
Articulo Original 18 de Julio 2015 acá. La desgracia de ser actriz porno

jueves, 10 de septiembre de 2015

Wikipedia: Sánscrito

El sánscrito (संस्कृतम् saṃskṛtam) es una lengua clásica de la India, además de una de las lenguas indoeuropeas más antiguas documentadas, después del hitita y el griego micénico.

El sánscrito se usa actualmente como lengua litúrgica en el hinduismo, el budismo y el jainismo. Hoy en día es uno de los 22 idiomas oficiales de la India, utilizado con propósitos particulares y en menor medida como lengua vehicular de cultura. Su posición en la cultura de la India y del sudeste asiático es similar a la del latín y el griego helenístico en Europa.

Literalmente quiere decir ‘perfectamente hecho’: sam: ‘completamente’; kritá: ‘hecho, obra’ (de la raíz kri; está emparentado con la palabra karma: ‘acción’, y con el latín crīmen: ‘hecho discernible’). Se escribe en el silabario devanagari.

El sánscrito se utiliza principalmente como lengua ceremonial en los rituales hindúes, en la forma de himnos y mantras. Su forma preclásica, el sánscrito védico (la lengua ritual de la religión védica), es uno de los miembros más antiguos de la familia indoeuropea. En este idioma fueron escritos todos los textos clásicos del hinduismo. Su texto más antiguo conocido es el Rig-veda (‘conocimiento sobre himnos’, que contiene 1028 himnos en alabanza a los dioses). También es la lengua del yoga.

Por su importancia religiosa, los primeros gramáticos indios, como Pánini (520-460 a. C.), lo analizaron exhaustivamente.

La mayoría de los textos sánscritos que se conservaron hasta la actualidad fueron transmitidos oralmente (con métrica y ritmo nemotécnicos) durante varios siglos, hasta que fueron escritos en la India medieval.

Aspectos históricos, sociales y culturales
Historia y desarrollo
No se conoce con precisión cuándo se empezaron a hablar lenguas indoeuropeas en el norte de India. Usualmente se supone que los primeros Estados como la cultura de Harappa estaban formados por pueblos no indoeuropeos. En su libro de himnos sagrados, Rig-veda, los arios describen la patria que dejaron. En algún momento del II milenio a. C., pueblos indoeuropeos habrían penetrado en el norte de India. Uno de los primeros testimonios escritos en lenguas indoeuropeas está en sánscrito védico, la lengua en que se compusieron los textos védicos. Al menos a partir de comienzos del primer milenio a. C. se extendió por el tercio septentrional de India, en una escritura llamada brahmi.
Tablillas escritas en idioma sánscrito: el Devi-majatmia o ‘las glorias de la diosa Devi’, manuscrito sobre hoja de palma, en la antigua escritura bhujimol (de Bihar o de Nepal, siglo XI). 

El sánscrito no es exactamente una lengua muerta, ya que algunas decenas de miles en India declaran tenerla como lengua vehicular habitual en ciertos contextos. De hecho, todavía hoy se enseña a leer y escribir en escuelas y hogares en toda la India, aunque como segunda lengua. Y algunos bráhmanas llegan a considerarlo como su "lengua materna". De acuerdo con informes actualizados, se está reviviendo como lengua local en el pueblo de Mattur cerca de Shimoga (en Karnataka).1 Sin embargo, la inmensa mayor parte de personas que usan el sánscrito con fluidez lo adquirieron como segunda lengua y no como su primera lengua.

Período védico temprano.

Arcaísmo
El arcaísmo del sánscrito, particularmente en el sistema consonántico, se aprecia cuando se compara con otras lenguas antiguas, como el latín, el griego, o incluso lenguas modernas que retienen un buen número de arcaísmos, como el lituano. Aunque todos estos idiomas han experimentado considerables cambios fonéticos y gramaticales que han apartado su estructura de la del protoindoeuropeo clásico, mantienen algunas similitudes notables. J. P. Mallory usa un proverbio lituano (escrito en sánscrito, en lituano y en latín) para mostrar el gran parecido existente:

    Sánscrito: «Devas adadāt datás, Devas dat dhānās».
    Lituano: «Dievas davė dantis, Dievas duos duonos».
    Latín: «Deus dedit dentes, Deus dabit panem».
    Español: «Dios nos dio dientes, Dios nos dará pan».  

 
Reinos, tribus y escuelas teológicas del período védico tardío.

Clasificación
El sánscrito, al igual que las otras lenguas indoarias, está estrechamente emparentado con las lenguas iranias, hablándose así de la rama de lenguas indoiranias o indoarias.

El sánscrito se considera en ciertos aspectos una lengua conservadora que refleja particularmente bien algunos rasgos del protoindoeuropeo más reciente. El sánscrito puede considerarse una lengua cercana al antecesor de las modernas lenguas indoarias de la India. Otras lenguas indoarias posteriores cronológicamente al sánscrito son el prácrito, de la antigua India, en una de cuyas formas se redactó el canon budista, el hindi-urdú, el bengalí, el nepalí, así como otras lenguas regionales de la India (entre ellas el cachemir, el marathi, el guyaratí, el asamés o el panyabí, entre otras muchas). También el idioma romaní orginalmente hablado por los pueblos gitanos de Europa y Norte de África está cercanamente emparentado con las lenguas anteriores.

Durante mucho tiempo se consideró que el sánscrito era el origen de esos idiomas. Pero la evidencia actual sugiere que el sánscrito no es el antecesor directo o «lengua madre» de las modernas lenguas indoarias, sino más bien una rama paralela (una especie de «tía materna» de las lenguas más modernas, por así decirlo). La mayor parte de lenguas modernas derivarían de alguna forma de prácrito local.

Texto sánscrito escrito en varios alfabetos: «Que Śiva bendiga a quienes se deleitan en la lengua de los dioses» (Kalidás).

Descripción lingüística
Fonología

El sánscrito clásico distingue unos 36 fonemas. Existen, sin embargo, algunas alofonías por lo que el alfabeto devanagari es capaz de distinguir 48 sonidos diferentes (no todos en oposición fonológica, claro). El orden alfabético tradicional son las vocales, los diptongos, la anusvara y la visarga, las oclusivas (sparśa) y las nasales (empezando en estos dos últimos grupos de la parte posterior del tracto bucal hacia la parte anterior), y finalmente las líquidas y fricativas, transcritas en el sistema AITS (alfabeto internacional de transliteración sánscrita) los sonidos representados en la escritura son:

    a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ ; e ai o au
    ṃ ḥ
    k kh g gh ṅ; c ch j jh ñ; ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ; t th d dh n; p ph b bh m
    y r l v; ś ṣ s h


Otro orden alfabético también tradicional es el contenido en el Shiva-sutra de Panini.
Vocales

El inventario vocálico en devanagari: en la primera columna las letras específicas para su uso a principio de palabra, en la segunda como marcas diacríticas sobre la consonante प् (/p/), en la tercera su pronunciación según el alfabeto AFI y en la cuarta su transliteración al AITS:

Letra     प्     AFI     AITS
अ     प     /ɐ/ o /ə/     a
आ     पा     /äː/     ā
इ     पि     /i/     i
ई     पी     /iː/     ī
उ     पु     /u/     u
ऊ     पू     /uː/     ū
ऋ     पृ     /ɽ/     ṛ
ॠ     पॄ     /ɽː/     ṝ
ऌ     पॢ     /l̪/     ḷ
ॡ     पॣ     /l̪ː/     ḹ
ए     पे     /eː/     e
ऐ     पै     /(aːɪ)/     ai
ओ     पो     /oː/     o
औ     पौ     /(aːʊ)/     au

Consonantes
El inventario consonántico del sánscrito, representado aquí en alfabeto devanagari, en su transcripción convencional AITS (alfabeto internacional de transliteración sánscrita), junto al equivalente en AFI viene dado por:
     Labial
ओष्ठ्य
oṣṭhya     Dental
दन्त्य
dantya     Retrofleja
मूर्धन्य
mūrdhanya     Palatal
तालव्य
tālavya     Velar
कण्ठ्य
kaṇṭhya     Glotal
Oclusiva
स्पर्श
sparśa     No-aspirada
अल्पप्राण
alpaprāṇa     p प [p]     b ब [b]     t त [t̪]     d द [d̪]     ṭ ट [ʈ ]     ḍ ड [ɖ ]     c च [ʨ]     j ज [ʥ]     k क [k]     g ग [ɡ]    
Aspirada
महाप्राण
mahāprāṇa     ph फ [pʰ]     bh भ [bʱ]     th थ [t̪ʰ]     dh ध [d̪ʱ]     ṭh ठ [ʈʰ]     ḍh ढ [ɖʱ]     ch छ [ʨʰ]     jh झ [ʥʱ]     kh ख [kʰ]     gh घ [ɡʱ]    
Nasal
अनुनासिक
anunāsika     m म [m]     n न [n̪]     ṇ ण [ɳ ]     (ñ ञ [ ɲ])     ṅ ङ [ŋ]    
Semivocal
अन्तस्थ
antastha     v व [v]             y य [j]        
Líquida
ढ्रव
drava         l ल [l̪]     r र [ɽ]            
Fricativa
ऊष्मन्
ūṣman         s स [s̪]     ṣ ष [ʂ]     ś श [ɕ]         ḥ ः [x]     h ह [ɦ]

Gramática
El sánscrito al igual que otras lenguas indoeuropeas de antiguas del I milenio a. C. es una lengua flexiva y sintética, con orde básico dominante SOV y preposicional (aunque existen algunos pocos elementos postposicionales).

Los nombres y adjetivos pueden distinguir hasta ocho (nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo, ablativo, locativo e instrumental) casos morfológicos,tres números (singular, dual y plural) y tres géneros (masculino, femenino y neutro). El verbo tiene prácticamente las mismas categorías flexivas que el griego antiguo.

Préstamos léxicos del sánscrito al español
Palabras prestadas del sánscrito

Numerosas palabras relacionadas con elementos religiosos y culturales de la India, tienen nombres procedentes del antiguo sánscrito:

    ásana (posición de yoga)
    atutía o tutía
    avatar (ava tara, ‘que desciende’)
    ayurveda (medicina áiur-veda)
    bandana (bandhana, ‘atadura’)
    bodhisattva
    brahmán (bráhmana)
    Buda
    chakra (centro energético)
    eka- (‘uno’) para indicar el primer elemento desconocido debajo de uno conocido, ejemplos: «ekaboro» (actualmente llamado escandio), «ekaluminio» (ahora llamado galio), etc.
    dvi- o dwi- (‘dos’), para indicar el segundo elemento desconocido debajo de uno conocido; por ejemplo: «dvitelurio» (llamado polonio desde su descubrimiento en 1898)4
    gurú (‘pesado’, maestro)
    esvástica (su astika, ‘muy auspicioso’)
    karma
    mandala

    mantra (canto)
    maiá (velo ilusorio)
    nadi (canal energético)
    nirvana (éxtasis)
    sánscrito
    shanti (paz)
    tri- (‘tres’) para indicar el tercer elemento desconocido debajo de uno conocido; por ejemplo: «trimanganeso» (llamado renio desde su descubrimiento en 1925)4
    yoga

Palabras derivadas directamente de un término sánscrito



    ario (aria)
    brahmanismo
    budismo

    cingalés (en sánscrito sinjala: ‘con leones’)

Palabras derivadas indirectamente de un término sánscrito
 

ajedrez (préstamo del árabe, perl (árabe) + karpūrā: ‘sustano de origen sánscrito: chatur anga, ‘cuatro miembros’).
alcanfor: acia química’
añil (del árabe hispano anníl o annír, este del árabe clásico níl[aǧ], este del persa nil, y este del sánscrito nīla).
azúcar (del árabe hispánico assúkkar, este del árabe clásico sukkar, este del griego σάκχαρι /sákhari/, este del pelvi šakar,5 y este del sánscrito shuklá: ‘azúcar blanco’6 o de sukha ‘felicidad, dulzura’).
azufre (préstamo del árabe, de origen sánscrito śulbāri: ‘enemigo del cobre’; siendo śulbā o śulva: ‘cobre’; āri: ‘enemigo’).
azul (quizá alteración del árabe hispano lazawárd, este del árabe lāzaward, este del persa laǧvard o lažvard, y este del sánscrito rajavarta,7 ‘lapizlázuli’).
costo (Costus villosissimus): hierba de flores amarillas originaria de la India (del latín costus, este del griego κόστος, y este del sánscrito kusthah,9 que significa ‘mal parado’, siendo ku: ‘mal’, y stha: ‘está’).
jengibre (del latín zingĭber, zingibĕris, este del griego ζιγγίβερις, y este del sánscrito shringavera (siendo shringa: ‘cuerno’ y vera: ‘cuerpo’ o ‘boca’),11 aunque según la RAE proviene de la inexistente palabra sánscrita singavera).
laca (del árabe hispano lákk, este del árabe lakk, este del persa lāk, y este del sánscrito laksha, que ya aparece en el Átharva-veda, de fines del II milenio a. C.). Quizá se relacione con lakshá (el número 100 000), quizá en referencia a la gran cantidad de insectos parecidos a la cochinilla que con sus picaduras hacen que este tipo de árbol exude esta sustancia resinosa, traslúcida, quebradiza y rojiza.
lacha: vergüenza, pundonor (de layyá).
lila (del francés lilac, este del árabe līlak, este del persa lilang, y este del sánscrito nila, “azul oscuro”).
lima. Comparte su etimología con la palabra «limón». Deriva del árabe hispano lima , este del árábe līmah, este del persa لیمو /limú/, y este del sánscrito nimbú,14 15

limón (del árabe hispano lamún o laimún, este del árábe laymūn, este del persa limú, y este del sánscrito nimbú,16 que en realidad se refería a la ‘lima ácida’.
naranja (del árabe hispano naranǧa, este del árabe nāranǧ, este del persa nārang, y este del sánscrito naranga,17 que posiblemente proviene del sánscrito nagá-ranga (‘el color de la localidad’, el árbol naranjo). También aparece como , nagáruka, nagá vriksha (‘el árbol de la serpiente’), nagara (ciudad, pueblo), naringa, naringui y narianga

Palabras relacionadas con el sánscrito a través de antepasados comunes

Esto es, visiblemente relacionadas por compartir su raíz indoeuropea con algún término sánscrito o por ser préstamos de origen sánscrito al español a través de otras lenguas:

    azulejo: baldosín
    berenjena: un tipo de verdura. Proviene del catalán albergínia (francés aubergine), del árabe bāranǧān, del persa moderno bādengān, del persa antiguo pātangān, del sánscrito vaṅgana.

    berilo: mineral (vaiduria: de Vidura, región del sur de la India)
    bramar (bhramaráh: bramar).
    brillante: diamante tallado (brid o brit: ‘que brilla’).
    bruñir (en fráncico brúnjan, en sánscrito bahrií: ‘que brilla’)
    burbuja (en sánscrito budbudah)
    chita (‘manchada, con colores’)
    cabeza (kapitha)
    cachemir: clase de lana (kashmiri)
    calavera (kapala)
    calendario (del latín kal + endae; en sánscrito kāla: tiempo)
    calvo (del latín calvus, y este del indoeuropeo klәwo,20 que produjo el sánscrito kūlva)
    carmín: color rojo (en sánscrito: krimi: ‘gusano’)
    cítara (sitar)
    cuclillo: ave (kokila)
    cúrcuma: condimento parecido al azafrán (kunkuma: ‘azafrán’)
    dádiva, dar (del latín dare, en sánscrito da: ‘dar’, dadasi: ‘él da’)
    deidad (latín deítas, sánscrito devá: ‘dios’)
    diente (latín denti; sánscrito danta: ‘diente’)
    dios (latín deus, sánscrito diaus: ‘cielo’)
    diestro (latín dexter; sánscrito daksina: hábil, derecho)
    dormir (latín dormire; sánscrito drati)
    hiemal: ‘invernal’ (latín hiemalis; sánscrito hemanta [jemanta]: ‘invierno’)
    Júpiter (latín Iu-piter: ‘padre de los dioses’; sánscrito Diaus-pitar: ‘padre del cielo’)
    mandarín: funcionario de gobierno (mantrī)
    muerte (latín mórtem, y este de alguna antiquísima palabra indoeuropea que produjo también el sánscrito mritiu)
    ópalo (del latín opălus, este del griego ὀπάλλιος /opalios/, y este de alguna antiquísima palabra indoeuropea que produjo también el sánscrito upala).
    nardo: especie de flor (del latín nardus, este del griego νάρδος, y este de alguna antiquísima palabra indoeuropea que produjo también el sánscrito nálada que aparece ya en el Átharva-veda;21 y el hebreo nērd).
    ponche: clase de bebida (pancha: ‘cinco’ [ingredientes])
    rojo (róhita) [rójita]
    serpiente (sarpa)
    sopa (supa)
    vermífugo: que elimina los gusanos (inglés: worm ‘gusano’; latín vermis; sánscrito krimi )
    verraco: ‘cerdo’ (latín verres; sánscrito varaja [varája]: ‘jabalí’)




En la cultura popular
En la novela Cien años de soledad (1967), de Gabriel García Márquez (1927-2014), Aureliano Babilonia aprende sánscrito para comprender el contenido de los manuscritos donde Melquíades profetizó un siglo de la historia de toda la familia.

En 1998 la cantante Madonna grabó un disco titulado Ray of light, fuertemente influido por el hinduismo, la cábala y otras doctrinas. Uno de los temas del disco se titula Shanti/Ashtangi, contiene versos del Ioga-taravali, así como versos originales, cantados íntegramente en sánscrito.

El tema «Duel of the fates», de la banda sonora de la primera trilogía de la saga Star Wars (Episode I: The Phantom Menace, Episode II: Attack of the Clones y Episode III: Revenge of the Sith), es cantado en sánscrito y basado en un antiguo poema celta llamado «Cad Goddeu» (‘La batalla de los árboles’).


Articulo tomado de Wikipedia: Sánscrito

sábado, 5 de septiembre de 2015

Jenna Jameson y su historia con el Judaismo.

 Esta historia fue publicada originalmente, el 11 de Julio de 2015. Originalmente fue titulado "Jenna Jameson, de actriz porno a 'rabina'" y aunque involucrar a la llamada "Reina del Porno". Su historia deberia de ir más allá, de una nota de faradunlar o como hago curioso. Es una historia muy inspiradora, una historia de como una mujer, posiblemente encontro no solo una religion, sino toda una comunidad, una familia, donde no la juzgue por lo que hizo y sobre todo y lo más importante, posiblemente encontro una religion que le mostro el camino para ser feliz. Aunque si bien conozco la historia de Jenna Jameson, y su carrera en el mundo porno, yo jamas he visto una pelicula de ella (¡aunque no lo crean!), una vez vi una biografia de ella, y su historia no es una bonita historia, y en esa biografia que fue transmito por el canal por cable E! Entertainment  y es bonito ver, que una persona que ha pasado por tanto. Sera feliz y haga encontrado su lugar en este mundo.
 
Nunca ante la 'jalá', el sabroso pan trenzado que preparan los judíos para Shabat, había tenido tanta fama. Es lo que pasa cuando sus manos creadoras pertenecen a la 'reina del porno'. También conocida como Jenna Jameson. A sus 41 años y, pese a estar varias temporadas fuera del Cine X, aún es una caliente referencia en Instagram. En esta ventana, la actriz norteamericana enseña curvas, chapurrea en hebreo y comparte su conversión al judaísmo.

"Para mí es una religión muy cálida y familiar que me da la sensación de estabilidad. He pasado cuatro o cinco años muy difíciles y gracias al judaísmo encontré mi camino. Siempre me gustó su lado espiritual", dice la rubia de Las Vegas antes de confesarse: "Nunca me gustaron los sentimientos de culpa que van con el catolicismo. Desde su visión, yo estoy destinada al infierno"

Ésta podría ser una de las razones de su abrazo al judaísmo. Como el hecho de que una de sus madres adoptivas durante ocho años era de esta religión. Pero parece que el motivo principal tiene nombre y apellido. Se trata de Lior Biton (41), el vecino israelí que se convirtió en el hombre con el sueña la mujer soñada por muchos y muchas. Nacido en Herzlia (norte de Tel Aviv) y afincado en Estados Unidos hace 20 años, este empresario de diamantes quizá imaginó estar algún día en la cama de Jameson pero no de forma permanente. Ni qué alimentos típicos judíos fueran compartidos en la Red por los seguidores de la estrella del porno.
En una entrevista conjunta al diario israelí Yediot Ajaronot, la actriz explica cómo se conocieron. "Éramos vecinos. Desde el patio de mi casa le solía ver observando el ordenador. Una amiga me dijo que era muy guapo y que fuera hablar con él. No lo hice y tras un tiempo sin verle, pregunté y me dijeron que había dejado el edificio", cuenta antes de coronar el relato con un final feliz: "Un día le vi en el ascensor. Le pregunté si se acordaba de mí. Le dije que le echaba de menos. Me dijo que él también. Así que quedamos esa semana para tomar algo en mi casa a las 19.30".

Faltó a su cita
Llegó la hora y el hombre de los diamantes no se presentó a la cita con la joya del porno. Dejó una nota en la puerta avisando que se retrasaría un par de horas. El israelí no quería saltarse su cita habitual con el yoga ni siquiera por la 'reina del porno'. Desde entonces, esta pareja de divorciados no se separa. Jameson (nombre artístico de Jenna Marie Massoli) recuerda una infancia marcada por la muerte de su madre cuando tenía dos años, su desarrollo corporal ("de repente me convertí en una mujer que hace girar cabezas a su paso. Empecé a sentirme cómoda con mis senos"), su estrictas madres adoptivas y una brutal violación a cargo de cuatro hombres "Se relacionó con mi profesión, pero si no hubiera pasado también hubiera sido actriz porno", opina
Biton le comentó que no creía que fuera conocida en Israel. La cara y cuerpo de más de un centenar de películas de sexo y ganadora de decenas de premios contestó que se equivocaba. Claro que se equivocaba. El israelí se queja ahora de que sus amigos le pidan una cita con algunas de las voluptuosas compañeras de profesión de Jameson. Tras vender su imperio pornográfico por 30 millones de dólares y retirarse en 2008, volvió a enseñarse y tocarse hace dos años en el formato de webcam. Es una asidua a las fiestas de Los Angeles y seguramente no será rabina, pero parece otra persona si seguimos sus comentarios en la Red. La mujer que vivía de enseñar sus atributos externos, busca ahora hacer las paces en su interior.

"¡Un gran fin de semana y Shabat para todos!" o "llegaré pronto a Israel", son algunos de sus mensajes escritos en hebreo en las redes sociales, donde también ejerce de embajadora de Israel. En un reciente texto apoyaba su "derecho a defenderse" acompañando un gráfico con los cinco ataques palestinos de los últimos 10 días. Biton niega que le haya pedido convertirse al judaísmo para casarse. "Lior no me pidió nada, fue una idea mía", aclara la actriz que desea visitar la familia de su novio en Israel. "Expliqué a mi madre quién es Jenna. Lo aceptó muy bien", señala el israelí, que reconoce haber visto alguna que otra película suya. Aunque no puede compararse a Esther -el nombre que adoptó la cabalista Madonna- en su casa no faltan símbolos judíos como la Menorá (candelabro).
Jameson se deshizo de parte de la silicona que había transformado sus pechos en marca mundial. Si antes era conocida por los jadeos entre sábanas, ahora podrá dedicarse al bíblico Cantar de los Cantares. La que fue bisexual practicante, consumidora de drogas duras y autora del 'best seller' 'Cómo hacer el amor como una estrella del porno' es hoy una madre judía que saca del horno el pan del Shabat. La 'jalá' de Jameson.

Articulo original acá Jenna Jameson, de actriz porno a 'rabina'
 Fotos tomado de la cuenta de Instagram de Jenna Jameson.

martes, 1 de septiembre de 2015

Curso Audiovisual de Ajedrez 2011

Para todos aquellos, que como yo esta interesado en el ajedrez, pero no saber como jugar o como mejorar su juego, le dejo este video y el canal, con un curso de Ajedrez sin 40 clases. Dejo la presentancion del curso el cual esta en una lista de reproducion, para asi no perderse ninguna de las clases. ¡Asi que a estudiar y a practicar mucho!

Canal de Youtube: studiocelentano